Kaip konvertuoti turkišką tekstą į "Unicode"?

Dabartinė turkų abėcėlė pagrįsta (standartine) lotyniškąja abėcėle ir simboliais, pasiskolintais iš įvairių Europos abėcėlių, pavyzdžiui, vokiečių, švedų ir albanų. Turkijos abėcėlėje yra 29 simboliai: 21 sąskambis ir 8 balsiai. Turkų abėcėlė standartizuota 1928 m. vykdant turkų kalbos reformas. 

Dėl unikalių arba nestandartinių turkų abėcėlės lotyniškų simbolių gali būti sudėtinga ja naudotis rašant internetu, nes ne visose operacinėse sistemose ar interneto naršyklėse yra įdiegta turkų abėcėlė. Viena iš problemų yra ta, kad romanizuojant arba transliteruojant turkiškus rašmenis gali pasikeisti žodžio tarimas ir reikšmė, be to, nėra vieno visuotinai priimto standarto. 

Norint užtikrinti, kad jūsų turinį galėtų perskaityti ir suprasti visi, geriausia naudoti "Unicode" standartą. Taip užtikrinsite, kad jūsų tekstą bus galima perskaityti bet kuriame įrenginyje, nepriklausomai nuo to, ar jame įdiegta turkų kalbos abėcėlė, ar ne.

Unicode pirmiausia naudojamas internete kaip būdas užtikrinti, kad ženklai būtų rodomi teisingai (t. y. nelotyniški žodžiai, akcentai ir t. t.). Siekiant užtikrinti, kad ženklai būtų rodomi, "Unicode" kiekvienam ženklui suteikia unikalų numerį.

Naudokite šį konverterį turkų kalbai į Unicode ir Unicode į turkų kalbą konvertuoti. Turime daug kitų turkų kalbos mokymuisi skirtų išteklių, įskaitant mokymosi turkų kalbos užduočių lapų kūrimą.




Copyright

© 2012-2021 Shudian Ltd.|Privacy Policy & Terms of Use|Contact us

- All rights reserved.